Navigator
Facebook
Search
Ads & Recent Photos
Recent Images
Random images
Welcome To Roj Bash Kurdistan 

'The pen is far mightier than the thrust of a sword'

Kurdish lyrics , Poems , Stories , Novels , Books

'The pen is far mightier than the thrust of a sword'

PostAuthor: Anthea » Sun Nov 18, 2012 2:22 am

Once It Was Written

Once it was written, and all did applaud
'The pen is far mightier than the thrust of a sword'
No-one remembers all those who were slain
But oft poets works are read again and again.

I tell of a people who are no longer here
Not even remembered, no-one holds dear
There once was a nation, so strong and so proud
Now even their language is no longer allowed.

Thousands of years of culture and art
Now banned from a people, torn from their heart
Thousands of years of sharing and giving
Destroyed in a war where few were left living.

The joy of their dancing, sweetness of song
All this is banned and deemed to be wrong
Like a beautiful village, by a wonderful hill
If it hadn't been bombed t'would be there still.

Where children once played on a mountainside
Now from an army they run and they hide
Soldiers all laughing “You wait and see,
we'll kill so many, there'll be few left to flee.”

The villages destroyed, the people all scattered
but to the world none of it mattered
Millions were injured, thousands lay dead
While the rest of the world slept well in their bed.

Their leader was captured, tortured and ill
They published statements, but not of his will
Many people listened, believed what was said
For that very reason, thousands are dead.

“Justice for our Leader,” that was their cry
The army decided their leader must die
Wanting to stay neutral, the world held its' breath
And while the world waited, he was put to his death.

The people rose up with but one accord
World leaders looked on and acted bored
Down from the mountains, like a river of fire
Burning and killing, their only desire.

The people fought on, few guns in their hands
Fighting to the death, to get back their lands
The world said “Oh my gosh! What a terrible plight
we must help the poor army along with its' fight.

The world was asked what it had in mind
“We'll sell them some weapons, it's time we were kind
It's time we looked after these chaps, don't you know
all that hard fighting, such a terrible show.”

“We'll sell them some guns, and aeroplanes too
Our armies will show Turks just what to do
The larger the weapons, the greater the loss
We'll soon put them down and show them whose boss.

No-one cried “STOP! all this is wrong.
This is where peacekeeping forces belong.”
Now that the death of their leader was past
No-one thought things would happen so fast.

“We'll avenge the death of our leader,” they cried
And rushed into battle, with right on their side
The army decided, some bombs it would drop
on the unhappy Kurds, that'll make them stop.

Blown limb from limb, scattered and dying
So many injured, children left crying
The people fought on through the streets of the city
No-one said stop, no-one showed pity.

The war went on for many a year
The few who are left, still live in fear
No-one knows how many lives that it took
No-one had time to stop killing and look.

I think of the horror and write of it still
For though it's not happened, I fear that it will
To the Kurdish people, your help you must give
Give them their freedom, that all may still live.

Anthea Harding-Power 2002 ©
My Name Is KURDISTAN And I Will Be FREE
User avatar
Anthea
Shaswar
Shaswar
Donator
Donator
 
Posts: 31601
Images: 1151
Joined: Thu Oct 18, 2012 2:13 pm
Location: Sitting in front of computer
Highscores: 3
Arcade winning challenges: 6
Has thanked: 6019 times
Been thanked: 746 times
Nationality: Kurd by heart

'The pen is far mightier than the thrust of a sword'

Sponsor

Sponsor
 

Re: 'The pen is far mightier than the thrust of a sword'

PostAuthor: freekurd2013 » Tue Nov 20, 2012 5:21 pm

thank u Anthea
this is a simple translation
كُتِب ذات مرة
كتب ذات مرة . و أنشدت كلها ( الجميع انشدها)
القلم أشحذ من حد السيف
لا يتذكر أحدٌ كل أولئك الذين نُحِروا
لكن غالبا ما تُقراء أعمال الشعراء مرارا و مرارا

احدثكم عن الشعب الذي لم يدم هنا
وحتى لم يُتذكر, لم يقبله أحدٌ حبيبا ( صديقا)
كانت هناك أمة ,جدا قوية وعزيزة ( مفعمة بالحيوية)
و الآن حتى لغتهم ممنوعة

آلاف السنين من الفن و الحضارة
والآن ملعونون من الناس. مُمَزقة قلوبهم
آلاف السنين من المساهمة و العطاء
دُمرت في حرب أبقت ثلة من الأحياء

بهجة رقصاتهم, حلاوة أغانيهم
كلها ممنوعة . و تعد ذَنبا ( جرما)
كقرية جميلة على تلة رائعة
لكانت ما تزال هناك لو لم تُقصف

حيث كان الأطفال على حواف الجبال ذات مرة يلعبون
الآن يهربون من الجيش و يختبئون
كل الجنود تضحك " انتظروا و سترون"
سنقتل الكثير, سينجو منكم قليلون

القرى دُمرت, والناس بُعثرت
ولكن الدنيا بالقضية ما اهتمت
بينما كانت بقية العالم نائمة بخير في سريها
جُرحت الملايين وسقطت الآلاف موتى في قبورها
اعتُقلت قادتهم . عذبوا . قاسوا
قالوا بتصريحات.لكن ليس بإرادته
أصغى الكثير من الناس لما يقال وصدقوا
لذلك السبب بالذات. الآلاف ميتون

"العدالة لقائدنا" بذلك كانوا يهتفون
الجيش قرر بأن قائدهم لابد أن يموت
حبس العالم أنفاسه. يريدون أن يبقوا حياديين
كان يواجه موته. بينما كانوا منتظرين

انتفض الشعب معا
فنظر العالم وتظاهر بالتململ
كانت كل رغبتهم أن ينحدرا من الجبال
يحرقوا و يقتلوا كنهر من النار

قاتل الناس , بالأسلحة القليلة في أيديهم
القتال حتى الموت. حتى استعادة أراضيهم
قال العالم " ياإلهي ياله من مأزق مرعب"
لابد أن نساعد الجيش المسكين طوال قتاله

سُئل العالم. عما كان يدور في خلده
"سنبيعهم بعض الأسلحة, حان الوقت لنكون لطفاء( لقد كنا لطفاء)
حان الوقت لنهتم بهذه الفصول. ألا تعلمون
كل ذلك القتال العنيف. كان كعرض مرعب
" سنبيعهم بعض البنادق و أيضا طائرات
جيوشنا فقط ستُري الأتراك ما يفعلون
صاحب السلاح الأكبر هو الخاسر الأعظم
سنهزمهم قريبا و نريهم لمن الحلبة ( الرئاسة)

لم يقل أحد ( أوقفوا) كل هذا الخطأ
هذا المكان لقوات حفظ السلام يعود
و الآن وبعد أن مضى موت قائدهم
لم يعتقد أحد أن الأشياء بهذه السرعة تحدث

صرخوا" سنثأر لموت قائدنا"
وهبّوا إلى المعركة, والحق في صفهم
قرر الجيش بأن بعض القنابل ستسقط
على الكورد الحزينين. فذلك كفيل بإيقافهم

ضُربوا فُرقوا شُعبا و شتتوا و كانوا يموتون
القلة التي بقيت حية. لا زالوا في خوفهم يعيشون
لا يدري أحد كم من الأحياء أخذوا
فلا أحد قد كان لديه الوقت لإيقاف القتال لينظروا

أفكر في الرعب ولازلت أكتب عنه
ولو أنه لم يحدث.أخاف بأنه سيحدث
للشعب الكردي.المساعدة التي لابد أن تعطوهم إياها
أعطوهم الحرية.فربما كان ذلك كل ما بقي حيا
User avatar
freekurd2013
Shermin
Shermin
 
Posts: 103
Joined: Tue Nov 06, 2012 3:23 am
Location: KOBANI
Highscores: 0
Arcade winning challenges: 0
Has thanked: 54 times
Been thanked: 76 times
Nationality: Kurd

Re: 'The pen is far mightier than the thrust of a sword'

PostAuthor: Anthea » Thu Jan 03, 2013 3:14 am

Thank YOU it must have taken you hours and hours to translate that :x

I wrote it years ago but it seems to be coming TRUE :((


Last bumped by Anthea on Thu Jan 03, 2013 3:14 am.
My Name Is KURDISTAN And I Will Be FREE
User avatar
Anthea
Shaswar
Shaswar
Donator
Donator
 
Posts: 31601
Images: 1151
Joined: Thu Oct 18, 2012 2:13 pm
Location: Sitting in front of computer
Highscores: 3
Arcade winning challenges: 6
Has thanked: 6019 times
Been thanked: 746 times
Nationality: Kurd by heart


Return to Poem , Lyrics and Literature

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot]

x

#{title}

#{text}