Common Kurdish Heritage: "V/W" in Kurdish Languages
There are two major stems among Kurdish languages in case of pronouncing "v" and "w": northern and southern stems. In the northern stem both Kurmancî and Zazakî (Dimilkî, Kirdkî and Kirmanckî) lie together while in the southern one stay Soranî, Goranî (Feylî, Gerrûsî, Kelhûrî, etc.) and Hewramî (Hewramî, Kakaî, Maço, etc.).
Hewramî and Zazakî (Dimilkî, Kirdkî, Kirmanckî are independent languages so own some differences in contrast with the language most of Kurdish people speak. The differences of which are followed by Parthian influence during the rule of Parthian empire in Kurdistan and most parts of Middle East. Hence we face two kinds of these stems in these two languages: the original one and the stranger one. Such duality especially exists in the Zazakî (Dimilkî, Kirdkî, Kirmanckî) and clarifies the origin of this language in another manner. In Zazakî (Dimilkî, Kirdkî, Kirmanckî) language there exists a stranger stem that could be traced from Parthian loan-words and an original one recognizable from early loan-words of Arabic, Turkish, etc. origin.
In Soranî and Goranî Kurdish there exists only one-original stem that is generalized to all probable loan-words plus the original ones.
Take a look at the below examples:
Kurmancî : Kirmanckî (Zazakî) : Hewramî : Goranî : Soranî : English
av : awe : awî : aw : aw : water
ewr : hewr : ewr/hewr : hewr : hewr : cloud
berf/befr: vewre : werwe/wewre/vewre/verwe : befr/wefr : befr/bewr/wefr : snow
baran : varan : waran/varan : waran/baran : baran/warişt : rain
xwe/xweyşk : wae : wallê : xweyşk : xweyşk : sister
xwerdin : werdene : wardey : xwardin : xwardin : to eat
bihar : wesar : wehar : wehar : behar/wehar : spring
gûtin : vatene : watey/vatey : witin/wûtin : witin/wûtin : to say
ber : ver : wer/ver : wer : ber/wer/per : fore
xweş : weş : weş : xweş : xweş : fine/sweet
bav : bawk : baw/bawk : bawk : bawk : father/dad
The examples of Arabic loan-words:
Kurmancî : Kirmanckî (Zazakî) : Hewramî : Goranî : Soranî : Arabic: English
kitab : kitav : kitêw : kitaw : kitêw/kitaw : kîtab : book
cewab : cewav : cewaw : cewaw : cewaw : cewab : answer
Both "v" and "w" stay in Hewramî and Kirmanckî (Zazakî) languages. The "v" in the verbs and words such as "vatey/vatene", "varan", "ver", etc. comes from the Avestan root "v", although may some of those verbs or words have been borrowed from Parthian. But in Goranî and Soranî Kurdish this Old Iranian "v" has changed into "w" or "b". The "w" in the Hewramî and Zazakî verbs and words like "wardey/werdene", "weş","wallê/wae", etc. is the developed form of Parthian initial "wx-" in the Parthian respective loan-words: "wxerden", "wxeş", "wxar", etc. (there is a common Kurdish desire in dropping meddle "-x-" so both Hewramî and Zazakî Kurdish have dropped the "-x-" in the Parthian loan-words, no other Iranian language influenced with Parthian displays such tendency expect Baluchi as we face Mazandarani/Gilaki/Talyshi equivalents for the mentioned words so: haxordên/xurdin/hurdê", "xeş/xûş/xûş", xaxêr/xaxûr/xalê"). "
Some times the "w" in all speeches is same as the Old Iranian form: Kurdish "ewr/hewr", Avestan "ewre-"; but Persian and Mazandarani "ebr", Talyshi "xûr", Gilaki "ebr/xûr". Often Old Iranian "-p/-p-" turns into "-w/-w-" in Kurdish: Soranî and Zazakî "hewt" < Avestan "hepte-" and "we-har/we-sar" > Avestan "epe-serid".
Totally Hewramî and Zazakî Kurdish have preserved Old Iranian "v" better than any other Iranian language and have developed the middle "-f-/-p-" into "-w-". But the change of "-f-/-p-" to "-w-" is not the original form for Zazakî Kurdish since the development of early Arabic loanwords such as "kitav" (< Arabic "kitab") and "cewav" (< Arabic "cewab") displays the original tendency of Zazakî Kurdish speakers in development of "-b"/"-f"/"-p" in "-v". It's interesting that this tendency is exactly same as their Kurmancî Kurdish speaking neighbors (e.g. bav < bab, av < ape, etc.). The Zazakî Kurdish has been brought to its present territory of speaking probably by migration of the Kurdish Yarsans (Ehl-ê Heq), speaking a variety of Hewramî, from southeastern Kurdistan. So Zazakî Kurdish today is spoken in the former Kurmancî speaking areas. You can trace this fact from the way that Zazakî (Kirmanckî) speakers call themselves: "Kirmanc", while the Kurmancî speaking Kurds call themselves "Kurmanc" with respect to the point that in the southern Kurdish speeches (Hewramî, Goranî, Soranî) the term "Kurmanc" is pronounced as "Kirmanc". So Kurmancî and Kirmanckî (Zazakî) speaking Kurds are originally same but the second group speak another beautiful Kurdish speech followed by influence of religious steams from southeastern Kurdistan. But in some cases such as tendency to turn "-b/-f/-p" into "-v" they present an interesting similarity displaying the origins:
Original tendency "-b/-p/-f" > "v":
Kurmancî: bab > bav, ape > av, keftin > kev-
Kirmanckî (Zazakî): bibe > bivi, be > ve, kitav > kitab, çê-ber > çê-ver
But all developments of "-b/-p/-f" into "-w" in Zazakî (Kirmanckî) have occurred in the former territory of speaking not in its present one:
Kirmanckî (Zazakî): (abere- >) awer- > a(wi)rdene, ape > awe, (hepte- >) heft > hewt
Interesting that the second process is exactly same as Hewramî, Soranî and Goranî Kurdish development:
Hewramî: (abere- >) awer- > awirdey/ardey, ape > awî, (hepte- >) heft > hewt
Soranî: (abere- >) awer- > hawirdin/hênan, ape > aw, (hepte- >) heft > hewt/heft
Goranî: (abere- >) awer- > awirdin, ape > aw, (hepte- >) heft > heft
But in Northern Iranian languages and Persian we get:
Mazandarani: (abere- >) awer- > havordên, ape > ô (also "ab"), (hepte- >) heft > heft
Gilak: (abere- >) awer- > havordin, ape > ô (also "ab"), (hepte- >) heft > heft
Talyshi: (abere- >) awer- > avordê, ape > ov, (hepte- >) heft > heft
Persian: (abere- >) awer- > averden, ape > ab, (hepte- >) heft > heft
In front of this tendency to change "-b/-p/-f" to "-v" in Kurmancî and Kirmanckî (Zazakî) we face the tendency to change in "-w" in Hewramî, Soranî and Goranî:
Hewramî: bab > bawk, cewab > cewaw, keft- > kewtey
Soranî: bab > bawk, cewab > cewaw, keft- > kewtin/keftin
Gorani: bab > bawk, cewab > cewaw, keft- > keftin
But in Northern Iranian languages and Persian:
Mazandarani: baba > baba, cewab > cevab, -
Gilaki: baba > baba, cewab > cevab, -
Talyshi: baba > baba, cewab > cevab, -
Persian: baba > baba, cewab > cevab, keft- > kepîden (?)










