Common Kurdish Heritage: "moç-"/"moc-"/"moj-" ~ "to teach"
Soranî "mojandin", "amojandin" and "moçandin" along with Zazakî (Kirmanckî) "mocnayene" are obviousely derived from Parthian "ammoj-". Also Gilaki "amûtin", Persian "amûxten", and Tati "emûtin" share the same root. All varieties of this verb in several Iranian languages still carry the initial "a-/e-" except in the Kurdish languages: Soranî/Zazakî "moçandin-mojandin"/"mocnayene". Another equivalent in Kirmanckî (Zazakî) is "mûsene" that is derived from another Parthian variety "ammûxs-" (with a middle "x" and the initial "a-" dropped). As I remember Asmêno Bêwayir Frankfurt Zazak Institute's chairman incorrectly considered it, "musene", to be followed by influence of Persian (~"amûxten" > "amûz-")! The Persian present root "amûz-" itself is the developed kind of original "amoj-" (Avestan "ç" > Parthian "j" > Persian "z"). Also as far as I know it is never occurred in Kirmanckî language to loan a New/Modern Persian verb's present root and creating a new verb of.
The tendency to drop initial "a-"/"e-" is more considerable in Kirmanckî (Zazakî) Kurdish rather than other Kurdish languages-and all of them in contrast with the other Iranian languages (e.g. Parthian "ema" > Kirmanckî "ma", Parthian "eşma" > Kirmanckî "şima", Parthian "ebşamad-" > Kirmanckî "şimitene").
Soranî : moçandin, mojandin, amojandin
Zazakî (Kirmanckî) : mocnayene, mûsene
Gilaki : amûtin
Persian : amûxten
Tati : emûtin