Page 1 of 1

PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Wed Oct 14, 2009 3:28 am
Author: bebe
sdfwefdwfw

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Wed Oct 14, 2009 6:49 am
Author: Londoner
bebe wrote:Hello, I recently received this message from someone I contacted and I have no idea what it means - can someone please translate it for me into english?

"bbwra mn englizy nazanm agar datwany bekay ba kurdy bom ?
ba heway walam !!!!!!!! "


This is the translation:

Sorry I don't know English. If you can make it Kurdish.

Hoping of an answer.

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Wed Oct 14, 2009 7:33 pm
Author: bebe
shdjuuduudjkskjhcdaoa

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Wed Oct 14, 2009 9:31 pm
Author: Londoner
bebe wrote:Thank you for that - do you also know what this means;

wamzany ba kurdy jwabm dadaeawa ?


I thought you would answer me in Kurdish.

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Wed Oct 14, 2009 9:36 pm
Author: bebe
Thankyou again. :D This may seem like a silly question but are question marks used in kurdish? Its just I have a feeling the person who sent me these messages is pretending to be kurdish and maybe using some sort of translation software...

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Thu Oct 15, 2009 8:32 pm
Author: Londoner
bebe wrote:Thankyou again. :D This may seem like a silly question but are question marks used in kurdish? Its just I have a feeling the person who sent me these messages is pretending to be kurdish and maybe using some sort of translation software...


Off course!!! but he has used his question marks incorrectly. He is Kurdish because his Kurdish is an accent similar to mine. Most probably he is from South Erbil, Hawler, the capital.

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Fri Oct 16, 2009 2:59 am
Author: bebe
jdhwhhcpaha

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Thu Oct 22, 2009 5:45 pm
Author: bebe
can anyone also translate this please;

xoshawestan ratan chya baw kasanay ka fer bwn danwsn : hawrean daway leburdn akam letan ka natwanm walamtan bdamawa labar zory emailakantan ? ? ? ? bota 3adat hhhhhhhhh xushtvyet mn cht bezhna wan kasa ku dnvesn havalyn bbwrn kw nashem jaba hamy ema...ilet hawa bdam zhbar we kw email galak bu mnet hatin ? ? ? ? hhhhhhhhh


and....


xoshawestanm haz dakam eakam kas bm ka jazhny ramazan la hamwtan peroz bkam , ba hewam hamw rozhak w hamw kat w sataktan har jazhn w xoshy bet . . . . . . . . . hezhaian mn vya kase eke bm ku jazhna ramazane zhwa peruzkam , hivya mn awa ku hamy damake wa jazhn w xushy bet



and...


sal eady damazrandny y ( y . n . k ) peroz dakam ba heway awam hamw sal aw eada barz rabgreen w hech shtek kar nakata sar aw mabda'ay hamana

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Sat Oct 24, 2009 7:01 pm
Author: Londoner
bebe wrote:can anyone also translate this please;

xoshawestan ratan chya baw kasanay ka fer bwn danwsn : hawrean daway leburdn akam letan ka natwanm walamtan bdamawa labar zory emailakantan ? ? ? ?

This is the translation of the red line: loved ones: what is your opinion about those learnt writing. Friends: I apologise to you for not being able to reply to you all because of too much e.mails.
I think the following line is the same thing as above but in a different accent.
bota 3adat hhhhhhhhh xushtvyet mn cht bezhna wan kasa ku dnvesn havalyn bbwrn kw nashem jaba hamy ema...ilet hawa bdam zhbar we kw email galak bu mnet hatin ? ? ? ? hhhhhhhhh


and....


xoshawestanm haz dakam eakam kas bm ka jazhny ramazan la hamwtan peroz bkam , ba hewam hamw rozhak w hamw kat w sataktan har jazhn w xoshy bet

This is the ranslation of the green line: loved ones: I want be the first one to tell all of you 'Happy End of Ramazan Celebration '. Wish you all your days and times were happy times and festivities.
The following line is in a different accent but could be the same as above.
. . . . . . . . . hezhaian mn vya kase eke bm ku jazhna ramazane zhwa peruzkam , hivya mn awa ku hamy damake wa jazhn w xushy bet



and...

This is a different accent:
sal eady damazrandny y ( y . n . k ) peroz dakam ba heway awam hamw sal aw eada barz rabgreen w hech shtek kar nakata sar aw mabda'ay hamana

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Sat Oct 24, 2009 8:06 pm
Author: bebe
:D Thank you so much! It seems like the person is pretending even more to me now...what do you think? also what does wenay jwan mean?

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Tue Oct 27, 2009 7:59 am
Author: Londoner
bebe wrote::D Thank you so much! It seems like the person is pretending even more to me now...what do you think? also what does [b]wenay jwan[/b] mean?


Nice picture :D

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Tue Oct 27, 2009 12:07 pm
Author: bebe
Thank you so much for your help translating these phrases londoner! I am so so sorry but here's another two phrases I dont understand that I think are written in Farsi? I know the second message is unpleasant!.....


تيرورسته ك له جوله واني خوي ده ته قينيته وه بوجي ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟


and....

alleit bo away bzanm TNT esh akat


and....



. . .عه يبي خوت زاني . . ئه سا غه يب زاني . . . .غه يبه تت ناكه ن زنان له كاني مه دحي شاعير و دوستي سه ر سفره . . . . له خشته ت نه به ن كويان ليمه كره


and...........

jwana


and.......

'rasmeky jwan w sarnj rakesha'


Thanks for any help that you or anyone can give.... :D

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Fri Oct 30, 2009 9:10 pm
Author: Londoner
bebe wrote:Thank you so much for your help translating these phrases londoner! I am so so sorry but here's another two phrases I dont understand that I think are written in Farsi? I know the second message is unpleasant!.....



تيرورسته ك له جوله واني خوي ده ته قينيته وه بوجي ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟

Why does a terrorist explodes himself in a deserted place?



and....

alleit bo away bzanm TNT esh akat

could be so that I know if TNT works


and....



. . .عه يبي خوت زاني . . ئه سا غه يب زاني . . . .غه يبه تت ناكه ن زنان له كاني مه دحي شاعير و دوستي سه ر سفره . . . . له خشته ت نه به ن كويان ليمه كره

Sorry I can not make sense of the line above


and...........

jwana = it is prety


and.......

'rasmeky jwan w sarnj rakesha'

Draw a nice and attractive picture

Re: PLEASE CAN SOMEONE TRANSLATE THIS

PostPosted: Fri Nov 20, 2009 8:25 am
Author: bebe
Hi can you please translate this? ;

Jab yaadon ka album kholoon to, kuch log bohat yaad aate hain.
Main apna bachpan sochoon to, kuch log bohat yaad aate hain.

Aab janay kis nagri mein jaa kar soay hue hain barsoon say,
Main raat der tak jagoon to, kuch log bohat yaad aate hain.

Kuch baatein thhi phoolon jaisi, kuch khushboo thi jaisay lehzay,
Main Sehan-E-Chaman mein tehloon to, kuch log bohat yaad aate hain.

Jab punchee lout kar aate hain aur sham ki lali padti hai,
Main jheel ke kinaray baithoon to, kuch log bohat yaad aate hain.

In ulti seedhi raikhaoon ko pehroon chooma kartay thay,
Mein apni hatheli daikhoon to, kuch log bohat yaad aate hain.

Wo pal bhar ki naraazgee, aur maan bhijana pal bhar mein,
Aab Ashique-E-Bimar khud say roothey to, kuch log bohat yaad aate hain.


Thanx! :D