Kurdî
Kecha gunda me...
Ez kechim, kecha gundanim
Kulîlka serê lawanim
Ruhana rêz û chawanim
Lawiko ez bêrîwanim
Delalê tu xwîn shirînî
Dil rekî û lêw hingivînî
Pêsh kû gava tu min bînî
Bêriyê û ez evîndarim
Lawiko evînî sherme
Gelleka ditirsim û zehmet
Evînî kûle dev me
Lawiko ez bêrîwanim
Delalê bejin ruhanê
Kulîlka heyva Gulanê
Bê te nexweshe jiyanê
Bêriyê û ez evîndarim
Lawiko were mala me
Min bixwaze û sehke kula min
Gustîlkê bike tilya min
Lawiko ez bêrîwanim
Delalê bêje bavê xwe
Min bibe dane serê xwe
Hay min bike delalê dilê xwe
Beriyê û ez evîndarim
Ez kechim, kecha gundanim
Kulîlka serê lawanim
Ruhana rêz û chawanim
Lawiko ez bêrîwanim
Delalê tu xwîn shirînî
Dil rekî û lêw hingivînî
Pêsh kû gava tu min bînî
Bêriyê ez evîndarim
English
I'm a village girl...
I'm a girl, village girl
the flower on the boys heads
The respected and loved Ruhan(a herb) (directly: the Ruhan of the respect and eyes)
Boy, I am bêrîwan
Beautiful, you are sweet (sweet blooded)
Of pure heart and honey lips
Before the time you see me
Bêriyê and I am in love
Beautiful, bejin(ain't no good English word for it, but you know what it means) ruhan
You are the flower of the month of Gulan
Life is bad without you
Bêriyê and I am in love
Boy, come to our home
Ask for my hand and watch my pain
Put the ring on my finger
Boy, I am bêrîwan
Beautiful, tell you father
Make me your queen (direct translation: Take me on your head)
Hay, make me your hearts beauty
Bêriyê and I am in love
I'm a girl, village girl
the flower on the boys heads
The respected and loved Ruhan(a herb) (directly: the Ruhan of the respect and eyes)
Boy, I am bêrîwan
Beautiful, you are sweet (sweet blooded)
Of pure heart and honey lips
Before the time you see me
Bêriyê (the things that Bêrîwan's do) and I am in love
As you may know, "Bêriyê"; means she is enacting the chores, acts and job of the Bêrîwan...














