Author: Parsi » Wed Nov 15, 2006 8:08 pm
Keep in mind that jokes lose a lot of their meaning when translated - especially since you can't tell it using accents.
Ok I heard this one on a Googoosh CD - most Iranis prob know it already.
A Fars and a Tork were walking down the street when a man passing them by fainted.
Shocked, the Fars and Tork ran to a nearby store and borrowed a hose. They then drew a line around the fainted man with calk and they stuck one end of the hose up the man's bottom to give him "mouth to mouth."
The Fars took the open end of the hose first and started blowing in it. After a while he got dizzy and said:
"Here Tork, you take and blow it, i'm out of breathe."
The Tork then took the end that was in the man's bottom out, stuck the other end in and put the dirty end to his mouth and started blowing.
Disgusted, the Fars said:
"You idiot, what are you doing?"
The Tork replied:
"The end you blew on was dirty - I'm not putting that in my mouth!"
Look to your history and roots to find your true self.